5.2 University language

[checked revision][checked revision]
No edit summary
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
<loop_index id="5ff447c035dc5">University Language</loop_index>  
<loop_index id="5ff447c035dc5">University Language</loop_index>  
===University Language===


Important terms that you will encounter at the university and in your everyday life as a student and their English equivalents:
At higher education institutions, there are some terms that you should know – also in German. They are listed below (including English translation).:
 
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|-
|-
! German  !! English
! German  !! English
|-
|-
| Abitur, das Abitur<br> (Allgemeine) Hochschulreife, die || (general) higher education entrance qualification  
| das Abitur,<br> die (Allgemeine) Hochschulreife || (general) higher education entrance qualification  
|-
|-
| Ausländerbehörde, die || immigration authority  
| die Ausländerbehörde || immigration authority  
|-
|-
| Dekan, der<br>Dekanin, die || dean
| die Dekanin,<br>der Dekan || dean
|-
|-
| Dekanat, das || dean’s office
| das Dekanat || dean’s office
|-
|-
| Einschreibung/ Immatrikulation, die || enrolment, matriculation, registration
| die Einschreibung,<br>die Immatrikulation || enrollment, matriculation, registration
|-
|-
| Einwohnermeldeamt, das || (resident’s) registration office
| das Einwohnermeldeamt || (resident’s) registration office
|-
|-
| Feiertag, der || public holiday
| der Feiertag || public holiday
|-
|-
| Hausarbeit, die (Universität) || term paper
| die Hausarbeit || term paper<br>(another meaning beyond university: housework)
|-
|-
| Immatrikulationsbescheinigung, die || certificate of enrolment
| die Immatrikulationsbescheinigung || certificate of enrollment
|-
|-
| Klausur, die || test / written exam
| die Klausur || test, written exam
|-
|-
| Kommilitone, der<br>Kommilitonin, die|| fellow student
| die Kommilitonin<br>der Kommilitone|| fellow student
|-
|-
| Modulhandbuch, das || module, guide
| das Modulhandbuch || module guide
|-
|-
| Portfolioprüfung, die || portfolio auditing / review
| die Portfolioprüfung || portfolio auditing, portfolio review
|-
|-
| Praktikum, das || internship
| das Praktikum || internship
|-
|-
| Präsentation, die || presentation
| die Präsentation || presentation
|-
|-
| Prüfungsordnung, die || exam regulations
| die Prüfungsordnung || exam regulations
|-
|-
| Rechenzentrum, das || IT-Services
| das Rechenzentrum || IT-Services
|-
|-
| Rückmeldung, die || re-registration / renewal of matriculation
| die Rückmeldung || re-registration, renewal of matriculation
|-
|-
| Semesterbeitrag, der || semester fee
| der Semesterbeitrag || semester fee
|-
|-
| Semesterticket, das || student ticket
| das Semesterticket || student ticket
|-
|-
| Stipendium, das || grant / scholarship
| das Stipendium || grant, scholarship
|-
|-
| Studienbescheinigung, die || study certificate / certificate of study
| die Studienbescheinigung || study certificate, certificate of study
|-
|-
| Tutorium, das || tutorial
| das Tutorium || tutorial
|}
|}
====Writing e-mails to professors====
Start your email with the following: „Sehr geehrter Herr Professor [last name] “ or, if it is a female professor, with „Sehr geehrte Frau Professorin [last name]“. „Sehr geehrte/r“ is very formal, but that way you are always on the safe side. If the profes-sor replies with "Hallo", you may also start your reply email with "Hallo". End the email with " Mit freundlichen Grüßen [first name] [last name]" or " Mit besten Grüßen [first name] [last name]". If possible, use your official TH Lübeck email address for communication with university members.
In Germany, it is customary to address people at their workplace by their surname. If you address members of the university directly or per email by their first name, this can easily be considered offensive.
When you visit university members in their office: First, knock on the door and wait until you are invited in. People usually say "Ja", "Bitte" or "Herein". Once you are inside, stop at the front of the room and state your request.
Do not feel offended if TH employees or other people refuse your requests or wish-es. Unlike in other cultures, people in Germany are very direct. If a request or inquiry is answered with a "no", the person does not want to test whether you are really in-terested and see if you come again to express your wish. The fulfillment of your re-quest is simply not possible. The employees of TH Lübeck are always willing and ready to comply with your requests and wishes.

Latest revision as of 16:24, 21 July 2021

At higher education institutions, there are some terms that you should know – also in German. They are listed below (including English translation).:

German English
das Abitur,
die (Allgemeine) Hochschulreife
(general) higher education entrance qualification
die Ausländerbehörde immigration authority
die Dekanin,
der Dekan
dean
das Dekanat dean’s office
die Einschreibung,
die Immatrikulation
enrollment, matriculation, registration
das Einwohnermeldeamt (resident’s) registration office
der Feiertag public holiday
die Hausarbeit term paper
(another meaning beyond university: housework)
die Immatrikulationsbescheinigung certificate of enrollment
die Klausur test, written exam
die Kommilitonin
der Kommilitone
fellow student
das Modulhandbuch module guide
die Portfolioprüfung portfolio auditing, portfolio review
das Praktikum internship
die Präsentation presentation
die Prüfungsordnung exam regulations
das Rechenzentrum IT-Services
die Rückmeldung re-registration, renewal of matriculation
der Semesterbeitrag semester fee
das Semesterticket student ticket
das Stipendium grant, scholarship
die Studienbescheinigung study certificate, certificate of study
das Tutorium tutorial