5.2 University language

[checked revision][checked revision]
No edit summary
No edit summary
 
(4 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
University Language (Tabelle liegt vor, Formatierung durch Loop zerschossen).
<loop_index id="5ff447c035dc5">University Language</loop_index>
Important terms that you will encounter at the university and in your everyday life as a student and their English equivalents:
Abitur, das Abitur
(Allgemeine) Hochschulreife, die (general) higher education entrance qualification
Ausländerbehörde, die immigration authority
Dekan, der dean
Dekanin, die dean
Dekanat, das dean’s office
Einschreibung/ Immatrikulation, die enrollment, matriculation, registration
Einwohnermeldeamt, das (resident’s) registration office
Feiertag, der public holiday
Hausarbeit, die (Universität) term paper
Immatrikulationsbescheinigung, die certificate of enrollment
Klausur, die test / written exam
Kommilitone, der fellow student
Kommilitonin, die fellow student
Modulhandbuch, das module, guide
Portfolioprüfung, die portfolio auditing / review
Praktikum, das internship
Präsentation, die presentation
Prüfungsordnung, die exam regulations
Rechenzentrum, das IT-Services


Rückmeldung, die re-registration / renewal of matriculation
At higher education institutions, there are some terms that you should know – also in German. They are listed below (including English translation).:
Semesterbeitrag, der semester fee
Semesterticket, das student ticket
Stipendium, das grant / scholarship
Studienbescheinigung, die study certificate / certificate of study
Tutorium, das tutorial


Writing e-mails to professors
{| class="wikitable"
Start your email with the following: „Sehr geehrter Herr Professor [last name] “ or, if it is a female professor, with „Sehr geehrte Frau Professorin [last name]“. „Sehr geehrte/r“ is very formal, but that way you are always on the safe side. If the profes-sor replies with "Hallo", you may also start your reply email with "Hallo". End the email with " Mit freundlichen Grüßen [first name] [last name]" or " Mit besten Grüßen [first name] [last name]". If possible, use your official TH Lübeck email address for communication with university members.
|-
In Germany, it is customary to address people at their workplace by their surname. If you address members of the university directly or per email by their first name, this can easily be considered offensive.
! German  !! English
When you visit university members in their office: First, knock on the door and wait until you are invited in. People usually say "Ja", "Bitte" or "Herein". Once you are inside, stop at the front of the room and state your request.
|-
Do not feel offended if TH employees or other people refuse your requests or wish-es. Unlike in other cultures, people in Germany are very direct. If a request or inquiry is answered with a "no", the person does not want to test whether you are really in-terested and see if you come again to express your wish. The fulfillment of your re-quest is simply not possible. The employees of TH Lübeck are always willing and ready to comply with your requests and wishes.
| das Abitur,<br> die (Allgemeine) Hochschulreife || (general) higher education entrance qualification
|-
| die Ausländerbehörde || immigration authority
|-
| die Dekanin,<br>der Dekan || dean
|-
| das Dekanat || dean’s office
|-
| die Einschreibung,<br>die Immatrikulation || enrollment, matriculation, registration
|-
| das Einwohnermeldeamt || (resident’s) registration office
|-
| der Feiertag || public holiday
|-
| die Hausarbeit || term paper<br>(another meaning beyond university: housework)
|-
| die Immatrikulationsbescheinigung || certificate of enrollment
|-
| die Klausur || test, written exam
|-
| die Kommilitonin<br>der Kommilitone|| fellow student
|-
| das Modulhandbuch || module guide
|-
| die Portfolioprüfung || portfolio auditing, portfolio review
|-
| das Praktikum || internship
|-
| die Präsentation || presentation
|-
| die Prüfungsordnung || exam regulations
|-
| das Rechenzentrum || IT-Services
|-
| die Rückmeldung || re-registration, renewal of matriculation
|-
| der Semesterbeitrag || semester fee
|-
| das Semesterticket || student ticket
|-
| das Stipendium || grant, scholarship
|-
| die Studienbescheinigung || study certificate, certificate of study
|-
| das Tutorium || tutorial
|}

Latest revision as of 16:24, 21 July 2021

At higher education institutions, there are some terms that you should know – also in German. They are listed below (including English translation).:

German English
das Abitur,
die (Allgemeine) Hochschulreife
(general) higher education entrance qualification
die Ausländerbehörde immigration authority
die Dekanin,
der Dekan
dean
das Dekanat dean’s office
die Einschreibung,
die Immatrikulation
enrollment, matriculation, registration
das Einwohnermeldeamt (resident’s) registration office
der Feiertag public holiday
die Hausarbeit term paper
(another meaning beyond university: housework)
die Immatrikulationsbescheinigung certificate of enrollment
die Klausur test, written exam
die Kommilitonin
der Kommilitone
fellow student
das Modulhandbuch module guide
die Portfolioprüfung portfolio auditing, portfolio review
das Praktikum internship
die Präsentation presentation
die Prüfungsordnung exam regulations
das Rechenzentrum IT-Services
die Rückmeldung re-registration, renewal of matriculation
der Semesterbeitrag semester fee
das Semesterticket student ticket
das Stipendium grant, scholarship
die Studienbescheinigung study certificate, certificate of study
das Tutorium tutorial